L'hymne national italien a toujours été très apprécié des supporters lors des grands tournois.
Les stars de l'Azzurri s'alignent et entonnent leur hymne avec enthousiasme et la passion des joueurs, ainsi que le rythme de la chanson, le distinguent des autres.
- Découvrez les meilleures offres de bienvenue au Royaume-Uni pour obtenir des paris gratuits sur le football
GOAL se penche sur l'un des hymnes nationaux les plus emblématiques... Fratelli d'Italia.
Quel est l'hymne de l'équipe nationale italienne de football ?
Le titre original de l'hymne est Il Canto degli Italiani, qui signifie « Le chant des Italiens », mais il est également connu sous le nom des premiers mots de la chanson, Fratelli d'Italia, qui signifie « Frères d'Italie ».
Curieusement, l'hymne complet est rarement chanté. Habituellement, le premier couplet est chanté deux fois, suivi du refrain, puis se termine en force par un « Si ! » (Oui !) retentissant.
Paroles complètes de l'hymne national italien
Frères d'Italie,
l'Italie s'est réveillée,
du casque de Scipion
elle s'est ceinturée la tête.
Où est la Victoire ?
Qu'elle lui offre sa chevelure,
car esclave de Rome
Dieu l'a créée.
[Chorus] : Rassemblé en cohorte,
nous sommes prêts à mourir.
Nous sommes prêts à mourir,
l'Italie nous a appelés.
Rassemblons-nous en cohortes,
nous sommes prêts à mourir.
Nous sommes prêts à mourir,
l'Italie nous a appelés !
Nous avons été pendant des siècles
piétinés, ridiculisés,
parce que nous ne sommes pas un peuple,
parce que nous sommes divisés.
Rassemble-nous sous un seul
bannière, un espoir :
de nous unir
l'heure a déjà sonné.
(Refrain)
Unissons-nous, aimons-nous,
l'union et l'amour
révèlent aux peuples
les voies du Seigneur.
Jurons de libérer
notre terre natale :
unis, par Dieu,
qui peut nous vaincre ?
(Refrain)
Des Alpes à la Sicile
partout c'est Legnano,
chaque homme de Ferruccio
a le cœur, a la main,
les enfants d'Italie
s'appellent Balilla,
le son de chaque cloche
a sonné les Vêpres.
(Refrain)
Ce sont des roseaux qui plient
les épées vendues :
déjà l'Aigle d'Autriche
a perdu ses plumes.
Le sang de l'Italie,
le sang polonais,
il l'a bu, avec le cosaque,
mais le cœur lui brûlait.
(Refrain)
Hymne national italien (traduction en anglais)
Frères d'Italie,
L'Italie s'est réveillée,
Le casque de Scipion
Sur sa tête.
Où est la Victoire ?
Qu'elle s'incline,
Car Dieu l'a créée
Esclave de Rome.
Unissons-nous en une cohorte,
Nous sommes prêts à mourir.
Nous sommes prêts à mourir,
L'Italie nous a appelés.
Rejoignons une cohorte,
Nous sommes prêts à mourir.
Nous sommes prêts à mourir,
L'Italie nous a appelés, oui !
Pendant des siècles, nous avons été
opprimés, méprisés,
parce que nous ne formons pas un seul peuple,
parce que nous sommes divisés.
Qu'un seul drapeau, un seul espoir
nous rassembler tous.
L'heure est venue
de nous unir.
(Refrain)
Unissons-nous, aimons-nous les uns les autres,
Pour l'union et l'amour
Révéler au peuple
Les voies du Seigneur.
Jurons de libérer
Notre terre natale :
Unis, pour Dieu,
Qui pourra nous vaincre ?
(Refrain)
Des Alpes à la Sicile,
Legnano est partout ;
Chaque homme a le cœur
et la main de Ferruccio
Les enfants d'Italie
S'appellent tous Balilla ;
Chaque coup de trompette
sonne les vêpres.
(Refrain)
Les épées mercenaires,
elles sont de faibles roseaux.
L'aigle autrichien
A déjà perdu ses plumes.
Le sang de l'Italie
et le sang polonais
Il a bu, avec les Cosaques,
Mais cela lui a brûlé le cœur.
(Refrain)
Qui a écrit « Il Canto degli Italiani » et quand est-il devenu l'hymne officiel ?
GettyLes paroles ont été écrites par Goffredo Mameli en septembre 1847 et s'inspirent de l'hymne français La Marseillaise. Il n'avait alors que 20 ans.
Il l'envoya à Turin afin que son compatriote génois, le compositeur Michele Novaro, y mette de la musique, plutôt que de l'adapter à une musique déjà existante.
Il a été joué en public pour la première fois en décembre de la même année devant une foule de 30 000 personnes venues de toute l'Italie à Gênes pour célébrer le 101e anniversaire de la révolte populaire du quartier génois de Portoria pendant la guerre de Succession d'Autriche et pour protester contre les occupations étrangères en Italie.
Sous le règne de Benito Mussolini, les chansons qui n'étaient pas explicitement fascistes étaient interdites ou découragées, mais Il Canto degli Italiani fut toléré et finit par être considéré comme l'hymne officiel.
Après la Seconde Guerre mondiale, la chanson a connu un regain de popularité, en particulier parmi les antifascistes, et a été déclarée hymne national provisoire en 1946. Elle devait être officiellement adoptée dans la constitution comme hymne officiel, mais aucun décret législatif n'est venu le confirmer.
La chanson est restée populaire en Italie et parmi les Italiens à l'étranger, mais ce n'est qu'en 2017 que la commission des affaires constitutionnelles de la Chambre des députés a approuvé un projet de loi confirmant Il Canto degli Italiani comme hymne officiel de la République italienne.
Lire la suite
- « Yes Sir, I Can Boogie » - Paroles et histoire de la chanson célébrant l'Écosse
- Hymne national anglais : paroles complètes de « God Save the Queen »
- Hymne national français : paroles complètes de La Marseillaise
