Esta página tem links afiliados. Quando você compra um serviço ou um produto por meio desses links, nós podemos ganhar uma comissão.

+18 | Conteúdo Comercial | Aplicam-se termos e condições | Jogue com responsabilidade | Princípios editoriais
USA v Bosnia and Herzegovina: Round Of 32 - FIFA World Cup 2026Getty Images Sport

Brasileiros elogiam pronúncia de Raphael Claus em jogo dos Estados Unidos: "Masterclass"

O árbitro brasileiro Raphael Claus voltou a chamar atenção durante a Copa do Mundo de 2026, desta vez não apenas pela decisão em campo, mas também pela forma como comunicou o lance ao público.

Após anunciar em inglês a expulsão do atacante Folarin Balogun, dos Estados Unidos, pelas caixas de som do estádio, o juiz recebeu elogios de brasileiros nas redes sociais, que destacaram sua pronúncia e usaram expressões como "masterclass" para comentar o momento.

  • USA v Bosnia and Herzegovina: Round Of 32 - FIFA World Cup 2026Getty Images Sport

    A expulsão

    A cena aconteceu aos 15 minutos do segundo tempo da partida entre Estados Unidos e Bósnia, válida pela segunda fase do Mundial. Autor do gol que abriu o placar, Balogun foi chamado à atenção pelo VAR após atingir com um forte pisão o calcanhar do zagueiro Tarik Muharemovic em uma disputa de bola.

    Depois de revisar o lance no monitor, Raphael Claus voltou ao gramado e anunciou em inglês sua decisão ao estádio antes de apresentar o cartão vermelho direto ao atacante norte-americano. A comunicação chamou a atenção nas redes, onde internautas brasileiros elogiaram a desenvoltura do árbitro ao falar o idioma.

    No anúncio ao estádio, Claus disse: "After review, number 20 of the United States committed a serious foul. Final decision: red card" ("Após a revisão, o número 20 dos Estados Unidos cometeu uma falta grave. Decisão final: cartão vermelho.").

  • Publicidade
  • Inglês do árbitro

    Não é a primeira vez que o inglês de Claus repercute nesta Copa do Mundo. Na vitória da Espanha por 4 a 0 sobre a Arábia Saudita, ainda na fase de grupos, o árbitro também precisou explicar ao público uma decisão do VAR relacionada a um impedimento. Na ocasião, sua pronúncia já havia rendido comentários positivos entre torcedores brasileiros.

  • FBL-WC-2026-MATCH01-MEX-RSAAFP

    Wilton Pereira Sampaio também em cena

    A comparação levou alguns internautas a relembrar outro momento envolvendo a arbitragem brasileira no Mundial. Na partida de abertura, entre México e África do Sul, o árbitro Wilton Pereira Sampaio também precisou comunicar uma decisão em inglês após revisão do VAR para uma expulsão. O episódio gerou ampla repercussão nas redes sociais e acabou se tornando tema de memes, principalmente pela dificuldade natural de conduzir uma comunicação pública em um idioma que não é a língua nativa do árbitro.

    Na Copa do Mundo, os árbitros são orientados pela Fifa a anunciar pelo sistema de som dos estádios as decisões tomadas após revisões do VAR. Como o inglês é o idioma oficial de comunicação da competição, os juízes precisam fazer esses anúncios na língua durante as partidas.