Paraguay España Xavi Sudáfrica 2010Getty

Historias curiosas de los Mundiales: Guaraní, el idioma que complicó a la España de 2010

Para que Iker Casillas levante la Copa del Mundo en Sudáfrica 2010, España tuvo que sufrir bastante en los cuartos de final de dicho torneo, en el que superó apenas por 1 a 0 a Paraguay, pasándola mal durante los 90 minutos. El equipo dirigido entonces por Gerardo Martino, además de sus cualidades técnicas, tácticas y físicas, apeló a una herramienta que, según los mismos protagonistas, terminó siendo importante: hablar en el idioma guaraní para despistar a los hombres de Vicente del Bosque.

Mundial Rusia 2018: cuándo empieza, entradas, clasificados, estadios, partidos y grupos

“Para el contrario es como si habláramos en japonés. Es de mucha utilidad, sobre todo en las jugadas de estrategia”, reconoció en aquella ocasión el delantero Roque Santa Cruz, con pasado en Manchester City y Bayern Munich, entre otros clubes. “Para nosotros es un privilegio. Somos el único país que reconoce su idioma de origen. Es una prioridad, es la enseñanza que se hace en la primaria y en los colegios”, agregó la figura paraguaya.

El artículo sigue a continuación
Paraguay España Puyol Cardozo Sudáfrica 2010

El guaraní, una lengua indígena, es uno de los idiomas oficiales de Paraguay (el otro es el español, claro está) y lo habla casi el 90% de sus habitantes. En aquel encuentro contra España, por ejemplo, se escucharon palabras como “ejopy (aprétale)”, “epoi (centra)”, “embohasa (pasar la pelota)” y “eike (entra)”. Ayudó bastante, al parecer, pero no alcanzó: David Villa, en el minuto 83, marcó el único tanto que se vio ese 3 de julio en el Estadio Ellis Park.

Anuncios