thumbnail Hola,

El Consejo para la Lengua de Suecia ha insertado la palabra ‘zlatanare’ entre los neologismos

Zlatan Ibrahimovic no es solo uno de los mejores futbolistas del mundo; sus espectaculares goles y sus acrobáticas acciones van más allá de eso. Desde que llegó al Paris Saint Germain se ha convertido en un icono mediático en Francia, y ni qué decir tiene, que también lo es en su país natal, Suecia.

Hoy Ibrahimovic no ha sido noticia por algún logro deportivo ni nada parecido, es noticia porque el Consejo para la Lengua de Suecia ha introducido la palabra ‘zlatanare’ entre los neologismos que aparecerán en el diccionario sueco.

La palabra en cuestión apareció por primera vez en el famoso programa ‘Les Guignols’ de Canal+ Francia. ‘Zlatanare’ significa ocuparse de algo con importancia, dominar. Sin duda, es algo con lo que Ibrahimovic puede identificarse.

Según afirman varios periodistas, el paso del delantero sueco al PSG y a la Ligue 1 francesa, le han hecho ser más mediático en el país galo de lo que fue en Italia. Así es Zlatan Ibrahimovic, no deja indiferente a nadie.

Artículos relacionados